ghoti_mhic_uait: (Eeyore)
ghoti_mhic_uait ([personal profile] ghoti_mhic_uait) wrote2012-03-04 03:50 pm
Entry tags:

Mine too!

Me: What's your favourite animal?
Judith: [Ele]phants. Oh, and I like mine baby too.
cjwatson: (Default)

[personal profile] cjwatson 2012-03-04 05:50 pm (UTC)(link)
I think the syntax is clearer if you know that Judith currently always says "mine" in place of "my".
rmc28: Rachel in hockey gear on the frozen fen at Upware, near Cambridge (Default)

[personal profile] rmc28 2012-03-04 05:55 pm (UTC)(link)
Charles refers to my passenger as "his" baby too. "When my baby is born, I will listen on the baby monitor and tell you if it is crying."
(deleted comment)

[identity profile] ghoti.livejournal.com 2012-03-05 01:26 pm (UTC)(link)
I always refer to 'your baby' when talking to a small child with a baby, so it's not surprising that she would say 'mine baby' (but she also says Mummy's, Daddy's and Benedict's baby, often all at once).

[identity profile] jane-somebody.livejournal.com 2012-03-15 11:44 pm (UTC)(link)
I deliberately used to talk to El about "your baby" both before and after Fro was born, having once read somewhere that specifically saying "yours" rather than "my baby" or even "our baby" was a helpful way of giving the older sibling a sort of proprietorial interest in the new baby, to help fend off potential feelings of jealousy (along with generally making them feel involved and part of the whole thing). I don't know whether it made any difference but El and Fro have certainly (almost) always had a good relationship, and El is still very protective of "my little brother" (sometimes in a slightly misplaced way, such as when he tries to stop me doing something to Fro that he doesn't like such as wiping his bottom or giving him medicine. Or the classic "Mummy! Give Fro a lollipop right now!")